W3C中国

W3C发布国际化文字布局和排版索引的首份工作草案

2017年2月9日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group)发布了国际化文字布局和排版索引(Internationalization Text Layout and Typography Index)的首份标准工作草案。该文档将为浏览器开发者和Web技术标准开发者提供关于如何支持全球不同语言文字、书写系统所要求的排版特性,以及相关的技术要求、测试用例、相关文章和论文等支持资源。这份文档将不断更新完善。
 

更多内容,请参阅英文原文,及国际化工作组

W3C发布编码(Encoding)候选推荐标准更新 征集参考实现

2016年11月10日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group)更新了编码(Encoding)的候选推荐标准更新,向公众征集参考实现。UTF-8编码是适用于Unicode(通用代码字符集)转换的最为合适的一种编码。因而,对于新的格式、协议,以及在现有环境中已经采用的各类格式,该规范都要求基于utf-8来进行字符编码。在utf-8之外,历史上还有存在过很多不同的编码格式,用户代理在实现这些编码格式时也可能采取不同的处理方式。该规范定义了一组遗留编码格式(legacy encodings),用户代理可以采用标准的方法,在这些遗留编码格式与UTF-8格式之间进行转换,从而实现不同编码格式的互操作。
 

更多内容,请参阅英文原文

 

W3C发布埃塞俄比亚文布局需求的首份工作草案

2016年9月8日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group,i18n WG)发布了埃塞俄比亚文布局需求(Ethiopic Layout Requirements)的首份公开工作草案。该文档描述了基于HTML、CSS、移动Web及数字出版等领域的W3C技术标准表达埃塞俄比亚文字内容时,应当遵从的布局排版需求。我们欢迎更多对此感兴趣的人士加入这一讨论。

在发布这一布局需求之前,W3C已经先后启动并了日文韩文拉丁文字印度文字中文(含少数民族语言)的布局需求整理工作。更多内容,请参阅W3C的布局需求计划(Layout Requirements Initiative)。 

W3C发布了在XML等标记语言中使用统一码(Unicode)的工作备忘

2016年5月3日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group)发布了XML及其他标记语言中的统一码(Unicode in XML and other Markup Languages)的工作备忘。众所周知,统一码(Unicode)定义了一种统一的字符集编码体系,为纯文本内容提供一种适应于全球各种语言的统一编码方案,显然这一方案也同样适用于在科学、技术、音乐、学术等领域主要基于文本的各类标记系统(notational systems)。该文档给出了在XML等各类标记语言中使用统一码(Unicode)的基本原则。

更多内容,请参阅英文原文,及W3C的国际化工作组。 

W3C发布编码(Encoding)的候选推荐标准 征集参考实现

2015年10月20日,W3C的国际化工作组(i18n Working Group)发布了编码(Encoding)的候选推荐标准(Candidate Recommendation),向公众征集参考实现。UTF-8是基于Unicode交换信息的应用最广的编码,但在UTF-8之外,历史上还有很多不同的编码格式,用户代理(如浏览器等)需要支持多种编码格式,但不同的用户代理厂商在实现这些编码格式时可能采取不同的方式。该文档希望提供一个标准的UTF-8编码实现方式,以及与其他编码方式(如iso-8859系列、gb18030、big5、euc-jp、euc-kr、iso-2020系列等)的转换关系,从而让新的用户代理厂商不必对已有的编码实现进行逆向工程。同时,该文档还定义了一个JavaScript API,提供标准的编解码实现。

更多信息,请参阅W3C的国际化标准计划,及本文英文原文

W3C发布面向标准规范开发者的国际化最佳实践的工作草案

2015年10月20日,W3C的国际化工作组(i18n Working Group)发布了面向标准规范开发者的国际化最佳实践(Internationalization Best Practices for Spec Developers)的工作草案。标准规范的开发者需要参考一些最佳实践及建议,来确保他们开发的Web标准能够在全球不同文化和不同语言下正确的工作。该文档提供了一个与国际化相关的检查清单,帮助标准的开发者避免国际化问题。

更多内容,请参阅W3C的国际化标准计划,及英文原文。 

W3C发布万维网字符模型:字符串匹配和查找的标准工作草案

2015年8月13日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group)发布了万维网字符模型:字符串匹配和查找(Character Model for the World Wide Web: String Matching and Searching)的标准工作草案。该文档在2005年2月发布的W3C推荐标准—万维网字符模型1.0: 基础(Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundermentals,CHARMOD)的基础上,为Web规范作者、软件开发者、内容开发者提供一个在多语言的万维网上进行字符串实体匹配及查找的通用参考,从而增强Web的互操作性。

更多信息,请参阅英文原文,及W3C的国际化标准计划(Internationalization Activity)

W3C发布第8届多语言Web技术研讨会总结报告

2015年7月30日,W3C发布了2015年4月29日在拉脱维共和国亚首都里加(Riga)举行的第八届多语言Web技术研讨会(8th MultilingualWeb Workshop)总结报告(report summarizing the MultilingualWeb workshop in Riga)。该总结报告包含了对此次研讨会各个分论坛讨论的总结,并提供了所有参会交流的演讲内容和记录。此次研讨会与Connecting Europe Facility (CEF)联合举办,共吸引了200多名技术专家参加会议,并取得了巨大成功。

若您想进一步了解此次研讨会的相关内容,请阅读此次研讨会报告重点摘要(summary of highlights),及支持欧盟LDR项目推广计划(outreach activities of the supporting EU funded LIDER project)的专门报告。此次研讨会由Tilde承办,Verisign欧盟项目LIDER提供赞助。

更多信息,请参阅英文原文,及W3C的国际化标准计划(Internationalization Activity)

W3C发布中文(汉字)排版需求的首份工作草案

2015年7月23日,W3C发布了中文(简体及繁体汉字)排版需求(Requirements for Chinese Text Layout)的首份正式工作草稿(First Public Working Draft)。该文档由W3C国际化工作组下设立的中文版式需求特别任务小组编写而成,并得到来自中国大陆、港澳台及海外诸多中文版式专家的积极支持与参与。

中文版式需求特别任务小组经过收集和梳理中文(含简体中文及繁体中文)中对文字书写方式、排版方式(纵向、横向)、版式布局、标点符号、条目编号、插图表格、多文种混排等与文化和文字相关的需求,撰写“中文文字布局需求”系列文档,与W3C相关Web标准工作组以及其他相关组织协同合作,以实现Web对中文表达更好的支持。

中文排版需求文档工作是W3C国际化标准计划所推动的实现Web对多种语言文字支持的系列工作之一。目前,W3C国际化标准计划已发布了日文版式需求文档韩文版式需求文档拉丁语文字布局与分页需求以及印地语版式需求文档等多份相关文档。W3C国际化工作组及W3C中国团队将继续推进Web对中文(含汉字以及蒙、藏、维哈柯等少数民族语言)支持工作,并逐步启动蒙、藏、维哈克等少数民族语言排版需求文档的编写,欢迎相关各界参与!

更多信息,请参阅英文翻译,及W3C的中文版式需求特别任务小组(ClReq TF)主页。

W3C发布了HTML和CSS中双向字符集语言(BiDi)补充需求的工作组备忘

2015年7月21日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group)发布了HTML和CSS中双向字符集语言补充需求(Additional Requirements for Bidi in HTML & CSS)的工作组备忘(Group Note)。该文档用于解决HTML和CSS工作组在相关推荐标准中的一些重复性工作。现在发布该文档并记入历史记录,一方面是为了获取一些规范发展背后的思考,另一方面是为了帮助人们今后在处理双向文本(BiDi)问题时,了解相关决策的来龙去脉。这份工作组备忘对实际在HTML和CSS规范中的实现机制进行了简单总结。

更多信息,请参阅英文原文,及W3C的国际化标准计划(Internationalization Activity)

W3C发布万维网字符模型:字符串匹配和查找及印度文字布局需求两份工作草案

2015年7月21日,W3C的国际化工作组(Internationalization Working Group,i18n,WG)发布了以下两份工作草案:

- 万维网字符模型:字符串匹配和查找(Character Model for the World Wide Web: String Matching and Searching)。该文档基于2005年2月发布的W3C推荐标准—万维网字符模型基础(Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundermentals)(CHARMOD),为规范的作者、Web的软件开发者、内容开发者提供一个在多语言的万维网上进行字符串实体的匹配、查找的通用参考,增强Web的互操作性。

- 印度文字布局需求(Indic Layout Requirements)。该文档描述了印度文字脚本布局以及在Web和数字出版上文本支持的基本需求。这些需求为诸如CSS,HTML,SVG等Web技术提供了关于如何支持印度文字脚本用户的信息。虽然当前的这份文档的重点是天城文,也称梵文(Devanagari),不过随时间推移,扩大规范范围以包含更多其他的印度文字脚本的计划也将进一步开展。

更多信息,请参阅英文原文,及W3C的国际化标准计划(Internationalization Activity)

ISO/IEC正式批准MathML 3.0成为ISO/IEC国际标准

2015年6月23日,世界万维网联盟(W3C)信息技术领域国际标准化组织(ISO)与国际电工委员会(IEC)的信息联合技术委员会JTC 1(ISO/IEC JTC 1)宣布正式批准MathML 3.0版第二版( MathML Version 3.0 2nd Edition )为ISO/IEC的一项国际标准(ISO/IEC 40314:2015)。

数学标记语言MathML是一种软件与开发工具中的标记语言,是用于Web中统计、工程、科学、计算及学术的数学表达式中的标记语言。MathML提供了 在XML中描述可视化公式(带有数学符号、组合公式和字体样式的可视化公式)及其语义(参考不同数学领域的语义)的方法。MathML的第一个版本 MathML 1于1999年发布。

作为一项ISO/IEC JTC 1国际标准,MathML 3.0 现今可从ISO/IEC国际标准中获得。获得JTC 1的认可既未改变也未取代W3C的现有标准,MathML3.0标准仍然可以通过W3C的网站免费获取。MathML是继W3C 2011年的网络服务(Web Services)与2012年的网络无障碍内容指南2.0版(Web Acccessibility Content Guidelines 2.0)之后的第三个被ISO/IEC认可的国际标准。

点击查看W3C关于MathML3.0的正式新闻通稿及其中文翻译版本

 

站内搜索

万维网联盟(World Wide Web Consortium, W3C)是Web领域的国际标准化组织,致力开发开放Web标准确保Web的长期发展,实现“尽展Web无限潜能”的使命。

更多内容>>

近期活动

更多内容>>

W3Cx 开放课程

W3C技术标准

查看Web技术标准
- 所有标准
■ Web与产业融合 ■
- 汽车 | 数字出版 | Web与电信
- 娱乐与广播电视 | Web支付 | Web数据
- 物联万维网(WoT) | Web安全
■ Web For All ■
- Web无障碍 | 国际化 | 索引(A to Z)
■ 社区组与商务组 ■
- 所有社区组 | 新建社区组
■ 标准工作组 ■
- 所有标准小组 | 参与指南

更多内容>>

W3C标准翻译

欢迎您加入W3C翻译计划,了解W3C标准和文档翻译情况,帮助提供不同语言的W3C标准规范及文档的志愿者翻译及W3C授权翻译,惠及全球技术社区。

更多内容>>

贡献榜

我们通过贡献榜,感谢您积极参与W3C的标准制定及审阅工作、提供标准及技术文章的中文翻译、参与各类技术研讨会。

更多内容>>

W3C 中文开发者社区

W3C中国目前正在不断加大全球W3C工作的参与力度,并推动了一系列以了解中国行业需求、引导标准制定为主要目的的工作组(WG)、兴趣组(IG)和社区组(CG)。
Web中文兴趣组 | MiniApps工作组 | MiniApps生态社区组 | 弹幕特别任务组 | 中国信息无障碍社区组 | 中文数字出版社区组 | 数据可视化社区组 | 中文文字布局需求特别任务组

更多内容>>

会员链接

相关资源需要使用 W3C账号登录后使用

首页 | 加入工作组 | 申请W3C账号 | 最新会员消息

开发者资源

合作伙伴

  • 北京航空航天大学
  • 北航计算机学院
  • w3ctech