W3C中国

» 贡献榜

 

感谢下列组织及个人,积极参与 W3C 标准制定及审阅工作并提供建设性意见、提供 W3C 相关标准及技术文章的中文翻译、参与各类 W3C 技术研讨会。

2023

» 薛富侨提供以下翻译: 

- Changing an HTML page to Unicode 的简体中文翻译将网页的编码更改为 Unicode(2023-03-06)

- Types of language declaration 的简体中文翻译语言声明的种类(2023-02-23)

2022

» 腾讯提供 WAI-ARIA Authoring Practices 1.2 第三章的简体中文翻译(2022-07-01)

» 薛富侨提供以下翻译:

- Ready-made Counter Styles 的简体中文翻译现成的计数器样式(2022-11-17)

Use cases for bidi and language metadata on the Web 的简体中文翻译 Web上的双向文本和语言元数据用例(2022-05-27)

- Internationalization (i18n) Translation instructions 的简体中文翻译国际化翻译说明(2022-05-19)

» 崔涣提供以下翻译:

Time & date: Essential concepts 的简体中文翻译时间和日期:基本概念(2022-06-08)

International & multilingual web sites 的简体中文翻译国际化和多语言网站(2022-05-27)

Monolingual vs. multilingual Web sites 的简体中文翻译单语言和多语言网站(2022-05-27)

Localization vs. Internationalization 的简体中文翻译本地化与国际化的关系(2022-03-17)

2021

» Yu-Wei Chang (台湾数位出版联盟):提供 Audiobooks 规范的繁体中文翻译Lightweight Packaging Format (LPF)工作备忘的繁体中文翻译(2021-01-04)

2020

» Xin Liu:提供 Web of Things (WoT) Architecture 规范中文翻译(2020-11-27)

2019

» 李喆明(360):提供W3C 移动端无障碍页面的中文翻译(2019-07-12)

» 安佳(360):提供 W3C 可访问性标准概述页面的中文翻译(2019-07-12)

» 李松峰(360)、冉若曦(W3C北航):提供无障碍原则页面的中文翻译(2019-07-12)

» 冉若曦(W3C北航):提供Web无障碍简介网页无障碍和W3C标准的介绍视频页面的中文翻译(2019-07-12; 2019-03-07

»卜佳俊(浙江大学)、王炜(浙江大学)、冉若曦(W3C北航):提供Web内容无障碍指南(WCAG)2.1 授权中文翻译 (2019-03-01

2018

» 罗甘(西南交通大学):帮助提供HTML Canvas 2D Context部分中文翻译稿,其余待译部分(2018-08-22)

»卜佳俊(浙江大学)、王炜(浙江大学):提供无障碍创作工具指南(ATAG)2.0授权中文翻译 (2018-06-07

» 薛富侨(W3C北航):提供 CSS Validator 的中文翻译2017-03~2018-03

» 冯超 (Opera)、张志强(Intel)、赵锦江(W3C邀请专家):HTML5中文兴趣小组主席 (2014年4月至小组关闭)。

2017

» 刘庆 (文瀛居语言与字体排印研究东京/上海):帮助提供Next steps for Japanese script support中文翻译稿。(2017-3-23)

2016

» 张昆 (深圳信息无障碍研究会):帮助提供Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0中文翻译稿。(2016-06-17)

» 贾杰:帮助提供Cascading Style Sheets Level 2 Revision 1 (CSS 2.1) Specification中文翻译稿。(2016-05-25)

2015

» 张志强:帮助提供Vibration API中文翻译稿(2015-05-25)

» 胡春明:帮助提供SPARQL 1.1 Overview中文翻译稿(2015-03-25)

2014 

» 高博 (EMC中国卓越研发集团):帮助提供How To Read Specs中文翻译稿。(2014-2-13)

» 王晓轩 (辽宁现代服务职业技术学院):帮助提供How To Read Specs中文翻译稿。(2014-2-13)

» 姚登峰(北京联合大学):提供WCAG 2.0候选授权翻译版本,并提交建议。(2014-10-8)

» 温和(腾讯):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 曹琦(IBM):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 吴英桦(工业和信息化部电信传输研究所):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 周琴(中国残疾人联合会):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 樊星(中国电子技术标准化研究院):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 蔡勇斌(深圳信息无障碍研究会):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 王孟琦(深圳信息无障碍研究会):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 黄振平(深圳信息无障碍研究会):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 谢忠良(深圳信息无障碍研究会):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 杨永全(争渡读屏):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作,并提交建议。(2014-10-8)

» 杨骅(深圳信息无障碍研究会):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作。(2014-10-8)

» 王灿(浙江大学):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作。(2014-10-8)

» 闵月(百度):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作。(2014-10-8)

» 何川(中国盲文出版社):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作。(2014-10-8)

» 陈博(中国联通):参与WCAG 2.0授权中文翻译的审阅工作。 (2014-10-8)

» 吴萍、王耀龙(百度):向W3C提交首屏渲染优化提案。 (2014-9-24)

» 吕康豪(阿里巴巴):与W3C中文兴趣组分享ECMAScript 6规范。 (2014-7-28)

» Xidorn Quan(Mozilla):与W3C中文兴趣组分享CSS Counter Styles规范。 (2014-8-11)

» 赵锦江、黄金兰、李正林、谭庆辉(阿里巴巴):与W3C中文兴趣组分享CSS Will Change规范、Web Components系列规范。 (2014-8-11)

» 董福興(汪達)、陳奕鈞(北京大學)、梁海:参与中文排版需求规范编写工作。 (2013-2014)

2013 

» 张冠群(搜狗):对W3C的IME标准提供建设性意见。(2013-12-18)  

» 宋涛(搜狗):对W3C的IME标准提供建设性意见。(2013-12-16)  

» 吴文峻(北京航空航天大学):向远程教育中的信息无障碍技术(Online Symposium: Accessible E-Learning)提交观点文章,并在会上宣讲。(2013-12-16)  

» 曾新红 (Xinhong Zeng),林伟明 (Weiming Lin),吴鹏 (Peng Wu)  :帮助提供OWL 2 Web Ontology Language Primer中文翻译稿(2013-12-13) 

» Jingtao Liu (刘敬韬):(Gap year student):翻译《理解CSS规范》一文。(2013-11-27)  

» 曾新红 (Xinhong Zeng),徐乐 (Le Xu):帮助提供OWL Web Ontology Language Reference中文翻译稿(2013-02-01)

2012 

» 曾新红 (Xinhong Zeng),蔡庆河 (Qinghe Cai):提供OWL 2 Web Ontology Language New Features and Rationale中文翻译稿(2012-10-25)

» 曾新红 (Xinhong Zeng)提供OWL 2 Web Ontology Language Quick Reference Guide中文翻译稿(2012-09-28)

» Kang-hao Kenny Lu(吕康豪) (原Opera,现阿里):翻译Css3-background/impl规范。(2012-03-08)  

» Kang-hao Kenny Lu(吕康豪) (原Opera,现阿里):翻译DOM4/impl规范。(2012-06-19)  

2011 

» Angel Li (W3C中国)与 Zi Bin Cheah (原Opera,现Wozlla):帮助整理词汇表 - 繁體简体中文对照版。(2011-11-4)  

 

如您对公布的内容有异议,或有其他意见和建议,欢迎与我们联系。 

评论已关闭

站内搜索

万维网联盟(World Wide Web Consortium, W3C)是Web领域的国际标准化组织,致力开发开放Web标准确保Web的长期发展,实现“尽展Web无限潜能”的使命。

更多内容>>

近期活动

更多内容>>

W3Cx 开放课程

W3C技术标准

查看Web技术标准
- 所有标准
■ Web与产业融合 ■
- 汽车 | 数字出版 | Web与电信
- 娱乐与广播电视 | Web支付 | Web数据
- 物联万维网(WoT) | Web安全
■ Web For All ■
- Web无障碍 | 国际化 | 索引(A to Z)
■ 社区组与商务组 ■
- 所有社区组 | 新建社区组
■ 标准工作组 ■
- 所有标准小组 | 参与指南

更多内容>>

W3C标准翻译

欢迎您加入W3C翻译计划,了解W3C标准和文档翻译情况,帮助提供不同语言的W3C标准规范及文档的志愿者翻译及W3C授权翻译,惠及全球技术社区。

更多内容>>

贡献榜

我们通过贡献榜,感谢您积极参与W3C的标准制定及审阅工作、提供标准及技术文章的中文翻译、参与各类技术研讨会。

更多内容>>

W3C 中文开发者社区

W3C中国目前正在不断加大全球W3C工作的参与力度,并推动了一系列以了解中国行业需求、引导标准制定为主要目的的工作组(WG)、兴趣组(IG)和社区组(CG)。
Web中文兴趣组 | MiniApps工作组 | MiniApps生态社区组 | 弹幕特别任务组 | 中国信息无障碍社区组 | 中文数字出版社区组 | 数据可视化社区组 | 中文文字布局需求特别任务组

更多内容>>

会员链接

相关资源需要使用 W3C账号登录后使用

首页 | 加入工作组 | 申请W3C账号 | 最新会员消息

开发者资源

合作伙伴

  • 北京航空航天大学
  • 北航计算机学院
  • w3ctech