W3C中国

W3C发布Good Practices for Capability URLs的工作草案

2014年2月18日,W3C的技术架构组(Technical Architecture Group, TAG)发布了功能性URL的最佳实践(Good Practices for Capability URLs)的工作草案。Capability URLs将一个资源的访问授权给任何拥有这个URL的用户。这种方式在某些场合(如通过只使用一次的URL进行密码重置)得到应用,但通常这类用法会造成问题,因为URL并不能保持私密。本文为打算使用这类Capability URLs的Web开发者提供了一组最佳实践。

更多信息,请参阅W3C的技术架构组(Technical Architecture Group)

如何阅读W3C规范(How To Read W3C Specs)中文翻译稿 帮助您阅读和理解W3C规范

2014年2月13日,W3C中国发布了How To Read W3C Specs的两份中文翻译(高博版中文翻译王晓轩版中文翻译)。这是一份发布于13年前的技术文章,最早由J. David Eisenberg在2001年9月28日发布于A LIST APART,英文原文请参见 How to Read W3C Specs 。希望这些翻译文档对技术爱好者阅读W3C有所帮助 。

更多W3C及Web相关的技术资料,请参阅 W3C技术资料

W3C发布更新版本的Easy Checks文档草案 帮助评估站点可访问性

2013年12月20日,W3C的教育和推广工作组(Education and Outreach Working Group, EOWG)发布了关于WAI资源的更新版文档草案 Easy Checks - A First Review of Web Accessibility。Easy Checks不是一个正式的标准工作草案,它指导用户评估Web页面的可访问性,以判断它们是否满足信息无障碍的基本要求。W3C在2013年6月份发布了该文档的第一个版本,并在7月发布了一个更新版

更多信息,请参阅W3C的信息无障碍标准计划(Web Accessibility Initiative, WAI)。 

GB/T 15834-2011 Part 5: Positioning of Punctuation Mark

GB/T 15834—2011出版物上数字的用法(General Rules for Writing numberals in Public Text

本文部分翻译了国标GB/T 15834-2011中关于标点符号位置的内容。该国标的中文全文,可以在互联网上找到。


5. Positioning of Punctuation Mark.

5.1 Positioning of Punctuation Mark in Horizontal Writing Mode

5.1.1 Full stops(U+3002), commas(U+FF0C), ideographic commas(U+3001), semicolons(U+FF1B), colons(U+FF1A) should all be after the corresponding text, and carry one em space. They should be placed in the lower left corner, and could not be the start of a line.

5.1.2 Question marks(U+FF1F), exclamation marks(U+FF01) should all be after the corresponding text, and carry one em space. They should be placed in the left side, and could not be the start of a line. When two question marks(or exclamation marks) are used together, they should only carry one em space; when three question marks(or exclamation marks) are used together, they should only carry two em space; when one question mark and exclamation mark are used together, they should only carry one em space.

5.1.3 Left quotation marks(U+2018, U+201C), left brackets(U+FF08, U+3014, U+3010), left double angle brackets(U+300A), and left angle brackets(U+3008) should be placed on the left side of the relative characters and could not be the end of a line, while right quotation marks(U+2019, U+201D), right brackets(U+FF09, U+3015, U+3011), right double angle brackets(U+300B), and left angle brackets(U+3009) should be placed on the right side of the relative characters and could not be the start of a line. Each of these marks should carry one em space.

5.1.4 A double dash(U+2014) is between the two corresponding words, and carry two em space. It should be aligned to the vertical center of the corresponding base character, could not be separated into 2 parts nor to be the start and the end of a line at the same time(原文是“不能中间断开分处上行之末和下行之首”). 

5.1.5 A double ellipsis(U+2026) should carry two em space. When 2 double ellipsis are used together, they should carry 4 em space and make a independent line. A double ellipsis could not be separated into 2 parts nor to be the start and the end of a line at the same time.

5.1.6 The en dash of hyphens(U+2013) is a little shorter than the Chinese character "one" and should carry half an em space; the dash of the hyphens(U+2010) is a little longer than the Chinese character "one" and should carry one em space; the wave dash(U+301C) of the hyphens should carry one em space. All of the hyphens should be aligned to the vertical center of the corresponding base character and should not be the start of a line.

5.1.7 Interpuncts(U+00B7) are between the two corresponding words and carry half an em space. They should be aligned to the vertical center of the corresponding base character and should not be the start of a line.

5.1.8 Emphasis dots and proper marks(underline) should be underneath the characters.

5.1.9 Slash marks(U+002F) carry half an em space and could not be the start not the end of a line.

5.1.10 When a punctuation mark is at the end of the line, to beautify the whole composition, even if it's a full-width character, it should carry the same em space of a half-width character.

5.1.11 In the practice of composition, for a better composition or reading experience, or to avoid the line-breaking of the last character of a bottom paragraph or a new page cause by the last character(which will result in a wasteful and ugly layout), we could reasonably reduce the space of the punctuation mark.

5.2 Positioning of Punctuation Mark in Vertical Writing Mode

5.2.1 Full stops(U+FE12), commas(U+FE10), question marks(U+FE16), exclamation marks(U+FE15), ideographic commas(U+FE11), semicolons(U+FE14), colons(U+FE13) should all be placed in right corner under the corresponding text.

5.2.2 Double dashs(U+2014), double ellipsis(U+2026), interpuncts(U+00B7), slash marks(U+002F) and hyphens should be placed in the middle under the corresponding text, in a vertical writing mode;

5.2.3 Quotation marks(U+FE41, U+FE42, U+FE43, U+FE44) and brackets(U+FE35, U+FE36, U+FE37, U+FE38, U+FE39, U+3A) should be up or down the corresponding text.

5.2.4 Presentation form for vertical wavy low lines(U+FE34) should be on the left side of the the corresponding text.

5.2.5 Sesame dots(U+FE51) should be on the right side while the presentation form for vertical low lines(U+FE33) should be on the left side of the corresponding text.

5.2.6 The rules about whether a certain punctuation mark could be the start or the end of a line in Horizontal Writing Mode are also required in Vertical Writing Mode.

此外,还有相关的GB/T 15835—2011
5.1.7 Line-breaking
An Arabic number in Chinese should stay in one line and never be broken.

[1] CJK标点符号 http://www.unicode.org/charts/PDF/U3000.pdf
[2] 中文竖排标点 http://www.unicode.org/charts/PDF/UFE10.pdf
[3] CJK兼容符号(竖排变体、下划线、顿号)http://www.unicode.org/charts/PDF/UFE30.pdf

感谢Xiaoqian Wu提供翻译文字。

W3C技术资料: 理解CSS规范

就算你不是一名计算机科学系的学生,甚至不用满十八岁或拿到学士学位,都可以读懂 W3C 的 CSS 文档,前提是你得乐于钻研,能耐下心,以及注重细节。

另外记住,规范并不是手册,如果你找到了一些文法或相关理解层面上的错误,欢迎指正。

从零开始

J. David Eisenberg 之前有为网页设计人员写过一篇《如何阅读 W3C 标准》,大家不妨看看这篇为初学者准备的文章。

如果在此之前你完全不懂 CSS,建议先去网上搜阅资料了解一下,比如可以以 W3C 为初学者准备的 CSS 2.1 入门指南 作为参考。但如果你想要更全面的了解 CSS,建议买本学习指南仔细阅读;记住,重点在理解 CSS 的基础上,而不是更多想着表面上的设计。找款文本编辑器,用所学的知识写个简单的网页,了解选择器权重(selector specificity)和外边距合并(margin collapsing),或者尝试加上这段 { border: 1px dashed gray; } 代码到你的网页中以勾勒出一个盒模型(box model)。至此,只有读懂基础知识才能全面的理解规范。

基础

理解 CSS 规范需要从「上下文(context)」、「语汇(vocabulary)」和「基础概念」开始,如果希望能够读透这些规范,你必须完全理解以下几个部分:

1. 首先,通过阅读最新的「CSS Snapshot」来初步了解现有的规范是怎样的情况,另外还可以看看「CSS 设计原理」这一小节;

2. 阅读 CSS 2.1 中的 第一章,当中解释了所有的 CSS 规范是如何整理的;

3. 阅读 CSS 2.1 中的 3.1 小节(规范是如何定义的),了解 CSS 规范中常用的词汇;

4. 仔细的阅读 CSS 2.1 中的以下几部分,因为其中的规章和概念能够向你详细解释 CSS 规范的实现意义: 

  -「指配属性值,层叠与继承」第六章,特别是其中的6.16.2 小节;

  -「盒尺寸」8.1 小节;

  -「可视化格式模型」9.1 小节;

  -「控制框生成」9.2 小节;

  -「定位方案」9.3 小节(副标题的内容);

  -「包含块的定义」10.1 小节;


在阅读规范的过程中,你可能会需要来回参考不同的文段来理解标准中某些字句相当晦涩的部分。

 

一些重要的细节

有些像 CSS 2.1 的 CSS 规范是有勘误表的,也就是在规范发布后才作出的纠正。当你在尝试解释规范中的某些定义时,一定要确保你看过了勘误表。虽然这些勘误并没有即时的放进规范正文中,但是这些纠正对规范至关重要,大家可以在每份规范的顶部找到勘误页面的链接。


加深理解

参与到编写规范工作本身是加深对其理解最好的方法(包括规范和规范所诠释的技术),尝试写一些测试案例,用你的代码解释为什么规范要这样写,如何起作用;或是加入 W3C 的 QA (Quality Assurance) 计划,从 CSS 社区中(比如文章作者、实现者以及规范作者)收获许多。重要的是,大家都可以通过编写/改进和对比不同的测试案例,以及回答有关测试案例的规范问题来学习并且向规范进行贡献。

» W3C CSS 一致性测试套件

W3C 在为 CSS 规范维护官方的一致性测试套件

» Mozilla 项目组

Mozilla 项目组维护着其 Gecko 页面排版引擎,即 Firefox、Netscape、Seamonkey、Camino、Flock 和诸多桌面浏览器的核心。

» WebKit 项目组

Webkit 项目组维护着其 WebKit 页面排版引擎,即 Safari、Omniweb、iCab 和诸多桌面浏览器的核心。

»  KDE 项目组

KDE 项目组维护着其 KHTML 页面排版引擎,即 Konqueror 桌面浏览器的核心,也是 WebKit 引擎的原始代码奠基。


提问

如果你已经细读过规范,但还有些不明白的地方,可以发送问题至 www-style 邮件列表(需要先订阅)向 CSS 专家们请教。

致谢:本文原载自 http://jsfiddle.net/2Pk6W/embedded/result/,感谢HTML5中文兴趣小组Jingtao Tommy Liu的翻译,及对本站转载的授权。

站内搜索

万维网联盟(World Wide Web Consortium, W3C)是Web领域的国际标准化组织,开发开放Web标准,确保Web的长期发展。欢迎您加入W3C的朋友计划,支持W3C实现“尽展Web无限潜能”的使命,并为Web开发者提供更多工具。

更多内容>>

TPAC 2019

W3C 2019年度技术大会(TPAC 2019)将于2019年9月16-20日在日本福冈举办。

更多内容>>

W3Cx 开放课程

W3C与edX合作,推出W3Cx系列课程,您可以免费注册这些课程:

- CSS概述
- HTML5:第一部分
- HTML5:第二部分
- HTML5概述
更多内容>>

W3C技术标准

查看Web技术标准
- 所有标准
■ Web与产业融合 ■
- 汽车 | 数字出版 | Web与电信
- 娱乐与广播电视 | Web支付 | Web数据
- 物联万维网(WoT) | Web安全
■ Web For All ■
- Web无障碍 | 国际化 | 索引(A to Z)
■ 社区组与商务组 ■
- 所有社区组 | 新建社区组
■ 标准工作组 ■
- 所有标准小组 | 参与指南

更多内容>>

W3C标准翻译

我们欢迎您加入W3C标准翻译计划,了解W3C标准和文档的翻译情况,并成为W3C翻译计划的志愿者,帮助提供不同语言的W3C标准规范及文档的志愿者翻译及W3C授权翻译,更好服务全球技术社区。

更多内容>>

W3C中国贡献榜

我们通过贡献榜,感谢您积极参与W3C标准制定及审阅工作并提供建设性意见、提供W3C相关标准及技术文章的中文翻译、参与各类W3C技术研讨会。

更多内容>>

中国参与W3C

W3C中国目前正在不断加大全球W3C工作的参与力度,并设立了一系列以了解中国行业需求、引导标准制定为主要目的兴趣小组(IG)和社区组(CG)。
- Web中文兴趣组
- 中国信息无障碍社区组
- 中文数字出版社区组
- 中文文字布局需求特别任务组
- 数据可视化社区组

更多内容>>

开发者资源

会员链接

相关资源需要使用 W3C账号登录后使用

首页 | 加入工作组 | 申请W3C账号 | 中国会员参考

合作伙伴

  • 北京航空航天大学
  • 北航计算机学院
  • w3ctech